Топонимия Ленинградской области

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к поиску
Дорожный указатель у деревни Трубников Бор Тосненского района

Топонимия Ленинградской области — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Ленинградской области.

Топонимию региона составляют топонимы, происходящие из различных языков — как ныне существующих, так и мёртвых. Наибольшую роль в формирование топонимии внесли языки прибалтийско-финского и славянского населения.

Нынешнее название области было дано после реорганизации Санкт-Петербургской губернии, существовавшей в 1710—1927 годах (с августа 1914 года — Петроградская, с 1924 года — Ленинградская губерния). Постановлением Президиума ВЦИК от 1 августа 1927 года в ходе реформирования административно-территориального деления на основе Ленинградской, Мурманской, Новгородской, Псковской и Череповецкой губерний была создана Ленинградская область[1]. С тех пор наименование региона не менялось.

История формирования топонимии

С древних времён до начала XX века

Images.png Внешние изображения
Image-silk.png Ареалы распространения служебных топонимических формантов и топонимические зоны северо-запада Европейской России.

Белорусский топонимист В. А. Жучкевич выделял в пределах северо-западного региона России (Псковщина, Новгородская и Ленинградская области) три топонимических пласта:

  1. древнейший (на западе — финно-угорский),
  2. позднейший прибалтийско-финский (ижорский, вепсский и др.),
  3. русский[2].

При этом, по оценкам российских исследователей Г. Керта, В. Вдовицына, А. Веретина, славянская топонимия на Севере, поглощая с XI века, а может быть и ранее, исконную финно-угорскую топонимию, включавшую в себя неизвестный субстрат, приобрела ярко выраженное своеобразие. Так, на территории Ленинградской области, наряду с Карелией, Республикой Коми, Мурманской, Архангельской, Вологодской областями, имеется огромный пласт адаптированных русским языком топонимов. Усвоение русским языком предшествующей топонимии обусловило её специфические особенности. К особенностям русской топонимии вышеупомянутых регионов можно отнести соположение основ, вкрапление субстратных основ в структуру топонима или в адъективную конструкцию, оформление русскими суффиксами субстратных основ и т. д. Синтез разносистемных типов грамматики имен нарицательных и имен собственных породил отличительные особенности северо-русской топонимии[3].

Распределение топонимов по территории Ленинградской области в значительной мере отражает существовавшие прежде этнические границы. Например, это противостоящие друг другу гидронимы Ижора и Славянка, ойконимы Русское Пятино и Чухарское Пятино, различные названия с основой «чуд-»: Чудская, Чудское, Чудцы, Чудская Гора, Чудской Бор. Кроме того, в области имеется ряд топонимов, происхождение которых до настоящего времени остается невыясненным — например, названия рек Шокша, Нарва, Сясь, Явосьма, Рагуша, Оредеж.

Наиболее древние топонимы сохраняются в названии значительных географических объектов, чаще всего — сравнительно крупных водоёмов. В местных названиях сохраняются и этнонимы, известные по летописям и другим средневековым источникам: варяги (Варегово), колбяги (Колбежицы), чудь (Чудская Рудница) и другие. Наибольшую роль в формировании топонимии региона сыграли языки прибалтийско-финского и славянского населения. Прибалтийско-финская топонимия до настоящего времени преобладает в ряде территорий региона (в частности, в южной части Карельского перешейка и на востоке-северо-востоке области[4]). Менее распространены в регионе топонимы балтского происхождения, они встречаются преимущественно в южных районах области (Бебро, Ретомля, Ситомля). На Карельском перешейке, входившем несколько столетий в состав Шведского королевства, сохранились и некоторые шведские топонимы, самый известный из которых — Выборг.

С переходом территории под контроль Российской империи в XVIII веке расширился пласт славянских топонимов, а также появляются топонимические легенды, связанные, в частностью, с деятельностью Петра I как ономатета. Например, с деревней Большая Загвоздка Гатчинского района связана следующая легенда:

Пётр I проезжал мимо будущей деревни, царский тарантас напротив неё сломался, и Пётр в тот момент воскликнул: «Ах, какая загвоздка вышла!».

С XVIII века в регионе появляются поселения с немецкими названиями (Мариенгоф, Мариенбург, Шлиссельбург), в XIX—XX веках — с эстонскими (Узигонты, Эдази, Мыза). Большинство сельских поселений вепсов, карелов Ленинградской области наряду с официальным русским сохранили традиционное название, например, вепсские деревни: Радогощь — Арскахть, Боброзеро — Майгарь, Пелдуши — Пецойл. В результате этноязыкового контактирования путём буквального перевода возникли топонимы-кальки, например, вепсские Питькярвь — Долгозеро, Пихьярвь — Святозеро. При частичном переводе возникают полукальки, например, Чурручей, Вонозеро (3 озера в разных районах области). Широко представлены топонимы, характеризующие природные особенности региона: физико-географические свойства объектов (Сухое, Велье, Гористое, Крутой Ручей, Узмень, Подпорожье), их цвет (Забелье, Черенка, Череменец), ориентацию на местности, рельеф, почвенные условия (Клин, Жилая Глина и Пустая Глина, 8 деревень с названием Остров, Песочное), растительность (Дубняги, Липово, Лиственка, Крапивно, Папоротно, Замошье) и животный мир (Рыбежка, Вороний Остров, Орлы, Кургино (от «кург» — журавль), Медвежье).

Ряд топонимов имеет происхождение, связанное с мифами народов, населявших территорию, в частности, Арбонье (от «арбуй» — языческий служитель культа у прибалтийско-финских народов), Бесовка, Волосово, Радогощь. Отражение сельскохозяйственной деятельности прослеживается в ойконимах Ополье, Теребежка, Ляды, Лужки, Полянка, Нивы, 13 деревень и посёлков с названием Новинка; распространённые народные промыслы нашли отражение в названиях Иссад, Мельница, Лодейное Поле, о путях сообщения говорят топонимы Воложба, Волочна, Валченка, Буяны, Большой Двор, Великий Двор, Харчевни, Ям-Тёсово; социальные отношения отразились, в частности, в названии Канзы (от прибалтийско-финского «канз» — семья), Смерди, Княщина. На места древних поселений указывают топонимы Городище, Городок, Погостище, Селище, Усадище, Весь. Имеется также ряд топонимов, образованных от личных имен и фамилий разных народов, как языческих, так и христианских — Кавголово, Дорогощи, Соловьёво.

Советский и постсоветский периоды

В советский период в топонимической системе области произошли значительные изменения, касавшиеся, прежде всего, ойконимов. Новые названия возникали как в результате переименования прежде существовавших поселений, так и при возникновении новых, при этом зачастую несли идеологическую направленность и нередко быстро менялись в зависимости от внутриполитической ситуации. Так, в честь видных деятелей коммунистической партии были названы: Володарская, Кировск, Троцк (название города Гатчина в 1923—1929), Ленинское, Ильичёво, имени Свердлова, Кингисепп, Рахья, Ульяновка. Были и другие идеологизированные названия населённых пунктов: Красный Броневик, Красный Бор, Новый Быт, Новый Свет, Коммунар. Развитие промышленности и сельского хозяйства в регионе способствовало возникновению ойконимов Сланцы, Бокситогорск, Сясьстрой, Сельхозтехника, Мехбаза. Некоторые поселения с неблагозвучными названиями переименовывались в более эстетичные. Например, деревни Кобылья Гора и Кобелёво Бокситогорского района получили новые наименования — соответственно, Красная Речка и Сосновый Бор.

После советско-финской войны на территории Карельского перешейка, отошедшей Советскому Союзу, подавляющая часть топонимов прибалтийско-финского происхождения была переименована[5]. При этом часть прежних топонимов была заменена названиями идеологической направленности (Советский, Красный Остров, Первомайское, Коммунары), или нейтральной стилистики (Рощино, Сосново, Светогорск, Приозерск, Каменногорск, Плодовое, Приветнинское), а ряду населённых пунктов были даны названия в честь бойцов и командиров Красной Армии — Высоцк (переименован в честь Героя Советского Союза Кузьмы Демидовича (Дмитриевича) Высоцкого[6][7][8]), Житково, Кирилловское.

В 1991 году, после возвращения городу Ленинграду исторического названия «Санкт-Петербург», область сохранила своё прежнее наименование. В то же время в постсоветский период ряду поселений области, переименованным в советское время, были возвращены прежние названия (Петрокрепость — Шлиссельбург, Красный Броневик — Антониево-Дымский монастырь и т. д.).

Видео по теме

Состав топонимии

По состоянию на 20 декабря 2017 года, в Государственном каталоге географических названий в Ленинградской области зарегистрировано 10109 названий географических объектов[9], в том числе 2943 названия населённых пунктов. Ниже приводятся списки наиболее значимых природных объектов и крупнейших населённых пунктов Ленинградской области с характеристиками их этимологии.

Гидронимы

Пелагонимы

Балтийское море — происхождение названия окончательно не выяснено. Наиболее распространены две версии. Согласно первой, название из лит. baltas, латыш. baits — «белый», что может быть связано с цветом песчаных берегов этого моря. По другой версии, название образовано от лат. balteus — «пояс» (ср. в шведском, датском, норвежском языках balte — «пояс»), и связано с тем, что это море продолжает цепочку морей, опоясывающих материковую Европу [10]. В средневековой Руси оно называлось «Варяжское море» (от «варяги») или «Свейское (Свебское, Свевское) море» от этнонима «свеи». На русских картах XVIII века употреблялась форма «Балтическое море», но в употреблении закрепилось известное и сейчас название «Балтийское море»[11].

Потамонимы

Крупнейшие реки, протекающие в регионе:

  • Луга — название, по-видимому, имеет водское происхождение (водск. Laukaa, ижор. Loukka, фин. Laukaanjoki)[12].
  • Оять — в переводе с вепсского языка означает «ручей»[13].
  • Сясь — происходит от прибалтийско-финского sääksi «скопа»[14].
  • Паша́ — название произошло от карельского Пакшайоки, где пакша — толстый, крепкий, сильный, йоки — река[15].
  • Волхов — некоторое время происхождение гидронима связывалось со словом «волхв»[16], но, как показали последние исследования, для этого нет достаточных оснований. По другим данным, гидроним происходит из финского слова «оlhava», к которому позже прибавился звук «в» (возможно, с тем же значением, что и «ольховая»)[17]. Ещё один вариант — возникновение данного гидронима напрямую из славянского «ольха».
  • Свирь — от древнерусского Сверь, которое в свою очередь произошло от вепсского названия этой реки Сюверь — «глубокая»[18].
  • Оредеж — есть несколько версий по поводу происхождения гидронима. Согласно одной, он может происходить от финского «скачущий конь» или «быстрая река», согласно другой — от древнерусского «редрый» (по цвету берегов — «бурый, рыжий, красноватый»)[19].
  • Пчёвжа — происхождение не установлено.
  • Вуокса — от финского vuoksi — поток, течение[20].
  • Нарва — до 1927 года носила название «Нарова», в 1927 году по инициативе эстонской стороны переименована в Нарву[21]. О происхождении гидронима есть несколько версий . Согласно оценке М. Фасмера, название происходит от вепс. narvaine «порог». Р. А. Агеева высказывала предположение о балтийском происхождении гидронима — от распространённого гидронимического корня *Nar-/*Ner- (ср. «нырять»)[22]. В церковно-славянском словаре название реки объясняется как «Нарова — по своей воле, своевольно»[23].
  • Нева — существует несколько версий происхождения гидронима. Согласно одной, название происходит от древнего финского названия Ладожского озера — «Нево» (фин. nevo — море), согласно другой — от финского слова «нева» (фин. neva — «болото»), существует также версия происхождения от шведского «ню» (швед. ny — «новая» (река)).

Лимнонимы

В области расположено более 1800 озёр, крупнейшие из них:

  • Ладожское — до последнего времени оставался дискуссионным вопрос об очерёдности формирования топонима «Ладога» применительно к трём одноимённым объектам — реке, городу и озеру. По мнению Т. Н. Джаксон, сначала возникло название реки (от фин. *Alode-jogi (joki) «нижняя река»), затем — города и лишь затем — озера. Название города др.-сканд. Aldeigja было заимствовано славянским населением и преобразовано при помощи метатезы ald → lad в др.-рус. Ладога. Эта гипотеза находит подтверждение в археологических данных: скандинавы на Ладоге впервые появились в начале 750-х годов, то есть на пару десятилетий раньше славян[24]. Согласно точке зрения Е. А. Хелимского, первичным является название озера — от др.-сканд. *Aldauga «старый источник, подобный открытому морю (the Old Open-Sea-Like-Source)». Данный гидроним связан с названием реки Невы, вытекающей из Ладожского озера, в германских языках — «новая». Через промежуточную форму *Aldaugja это слово дало др.-сканд. Aldeigja «Ладога (город)»[25].
  • Онежское — существует несколько версий происхождения названия. Так, по оценке А. М. Шёгрена название происходит от фин. ääni — звук, голос (то есть — «звучащее („шумливое“) озеро»[26]). А. Л. Погодин расшифровывает гидроним как саам. agne — «песок» + jegge — «низменная равнина». И. И. Муллонен считает, что название озера могло произойти от саам. äne и прибалтийско-финского änine/äniz, что означает «большой, значительный»[27].
  • Вуокса — по названию одноимённой реки.
  • Отрадное — до 1948 года носило название «Пюхяярви» (фин. Pyhäjärvi)[28], от фин. pyhä — «святой», то есть «святое озеро».
  • Суходольское — до 1950 года носило название «Су́ванто» или «Су́ванто-я́рви», фин. Suvantojärvi), в 1950 году переименовано в Суходольское[29].
  • Самро — по предположению Г. П. Труссмана, название озера берёт начало от чудского языка — «somero», что означает «крупный песок»[30].
  • Глубокое — до 1948 года называлось «Муолаанъярви» (фин. Muolaanjärvi).
  • Комсомольское — до 1948 года называлось «Киимаярви» (фин. Kiimajärvi).
  • Вачозеро — от карельского «валкеа, валгей» — «белый»;
  • Балахановское — озеро получило название от поселка Балаханова, названного в честь комиссара Д. А. Балаханова, геройски погибшего в этих местах в декабре 1939 года[31].
  • Лемболовское — фин. Lempaanjarvi — по различным оценкам, может происходить как от карельского Lembo — «чёрт», так и от Lambi — просто «озеро».

Ойконимы

  • Бокситогорск — получил название от Бокситогорского (Тихвинского) глинозёмного завода, работающего на базе найденного близ него крупного месторождения бокситов. Возник в 1929 году как посёлок Бокситы, в 1935 году Указом Президиума Верховного Совета РСФСР преобразован в рабочий посёлок Бокситы, в 1950 году получил статус города, а 25 июля 1952 года стал административным центром Бокситогорского района[32].
  • Волосово — официальной считается точка зрения, что название произошло от находившегося здесь в языческий период капища (мольбища) бога ильменских славян — Волоса (или Велеса) — покровителя скотоводства[33].
  • Волхов — возник как посёлок строителей Волховской ГЭС (Волховстрой), в 1925 году получил статус рабочего посёлка, Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 11 апреля 1940 года Волховстрой был переименован в Волхов. Название происходит от гидронима Волхов, происхождение которого остаётся предметом дискуссий.
  • Всеволожск — название происходит от фамилии основателя города, предводителя дворянства Шлиссельбургского уезда, действительного статского советника П. А. Всеволожского. При начале строительства Ириновской железной дороги в 1890 году П. А. Всеволожский, будучи её акционером, выдвинул условие своего участия в проекте — назвать одну из построенных на его земле станций «Всеволожская»[34]. Первая железнодорожная станция, построенная на земле П. А. Всеволожского в 1892 году, получила название «Рябово» в честь его имения, в связи с чем 1892 год считается официальной датой основания города. Станция же с названием «Всеволожская» была открыта лишь в 1895 году в полутора верстах от первой. Посёлок, выросший вокруг неё, получил название Всеволожский, и в 1963 году был преобразован в город Всеволожск[35].
  • Выборг — о происхождении ойконима имеется две версии. Первая была предложена В. Н. Татищевым, который связал основание Выборга с легендарным персонажем древнерусской истории Гостомыслом, упоминаемым в несохранившейся Иоакимовой летописи, которую историк цитирует. Татищев утверждал, что Выборг был назван по имени старшего сына Гостомысла — Выбора. Эта версия подвергается критике современными историками. Наиболее вероятное объяснение топонима «Выборг» связано со словосочетанием старонорманнских слов Wiborg — святой город или святая (wii) крепость (borg). Селение упоминается с 1293 года в летописях под названием «Выборг» — так шведские рыцари назвали новый замок, построенный ими на месте разрушенного карельского острожка[36]. Название не менялось до 1917 года, когда Выборгская губерния в составе Великого княжества Финляндского отделилась от России; тогда официальной стала финнизированная форма имени города — «Виипури» (от фин. Viipuri). В 1940 году, в связи с переходом города в состав СССР после советско-финской войны официальной формой названия вновь стало «Выборг», но при этом главная городская газета именовалась «Виипурский большевик», в её публикациях город именовался «Виипури», а район — «Виипурским»[37]. С 1941 по 1944 годы город вновь находился под юрисдикцией Финляндии и, соответственно, именовался Viipuri. В 1944 году Выборг окончательно отошёл к СССР.
  • Гатчина — название происходит от Хотчино — название села, которое впервые упоминается в Новгородской писцовой книге 1500 года, а затем, как деревня Hotzino by в Дягилинском погосте в шведских «Писцовых книгах Ижорской земли» 1618—1623 годов[38]. О происхождении топонима «Хотчино» существует множество версий, Согласно одной, этот топоним происходит от древнефинского слова «хатша» — пожога; участок, где лес сожжён под пашню[39], согласно другой, от слов «гать» — дорога, проложенная через топкое место, и «чинная» — важная, добротная[40], имеется также версия поэта В. Г. Рубана, сочинённая в угоду прусским вкусам императора Павла I, что топоним происходит от немецкого «Hat Schöne» — имеет красоту[41]. К концу XVII века название «Готчино» («Хотчино») трансформировалось в его современную форму, хотя старая форма среднего рода использоваться вплоть до начала XX века. В 1923 году город был переименована в «Троцк» в честь Л. Д. Троцкого, но в 1929 году после высылки Троцкого из СССР переименован в «Красноармейск». В 1944 году, после освобождения города от немецко-фашистских захватчиков, указом Президиума Верховного Совета СССР «О переименовании городов Слуцка и Красногвардейска и районов Слуцкого и Красногвардейского Ленинградской области» городу было возвращено историческое название — Гатчина[42].
  • Кингисепп — основан новгородским боярином Иваном Фёдоровичем как крепость Ям в 1384 году, с 1703 по 1922 годы город назывался Я́мбург[43][44] , затем был переименован в честь эстонского революционера Виктора Кингисеппа.
  • Кириши — происхождение ойконима доподлинно неизвестно, вероятно, имеет финно-угорские корни[45].
  • Лодейное Поле — поселение сложилось вокруг Адмиралтейства на Свири, указом Екатерины II от 16 (27) мая 1785 года этому поселению, был пожалован статус города и административного центра Лодейнопольского уезда в составе Олонецкого наместничества. Город получил название Лодейное Поле[46].
  • Луга — по-видимому, от гидронима. Село Луское упоминается в писцовых книгах XVI века. Было преобразована в город из Лужского посада в 1777 году[47].
  • Подпорожье — селение известно с 1563 года[48]. Название связано с географическими особенностями местности (близ порогов на реке Свирь).
  • Приозерск — с XIV века по 1611 год известен как Корела. C 1580 по 1595 и с 1611 по 1918 годы город назывался Кексгольм. С 1918 года город перешёл под юрисдикцию Финляндии и стал называться Кякисалми. После советско-финской войны 1939—1940 годов город отошёл СССР, и название Кексгольм было ему возвращено. В 1941—1944 годах город был занят войсками Финляндии и вновь переименован в Кякисалми. В 1944 году город окончательно отошёл к СССР и в 1948 году переименован в Приозерск[49].
  • Сланцы — возник как рабочий посёлок при руднике Гдовского месторождения горючих сланцев, откуда и произошло название. Рабочий посёлок Сланцы, первоначально в составе Гдовского района Ленинградской области, был образован 20 декабря 1934 года.
  • Сосновый Бор — ранее на месте города располагалась старинная деревня Устья, впервые упоминается на карте Ингерманландии А. И. Бергенгейма, составленной по шведским материалам 1676 года[50]. В 1958 году решением Леноблисполкома в Ломоносовском районе на этом месте был зарегистрирован новый населённый пункт и отнесён к категории рабочих посёлков с присвоением наименования «Сосновый Бор»[51]. В 1973 году преобразован в город Сосновый Бор.
  • Тихвин — по-видимому, от гидронима др.-рус. Тихвинъ (совр. Тихвинка), который обычно возводится к др.-рус. тихъ «тихий»[52]. По оценке Ю. В. Откупщикова, гидроним может быть представлен следующим образом: Тих-в-инъ, с наличием древней индоевропейской u-основы[53].
  • Тосно — от гидронима Тосна, имеющего славянскую основу «Тъсьнъ» — узкая.

См. также

Примечания

  1. ВСЕРОССИЙСКИЙ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ. СОВЕТ НАРОДНЫХ КОМИССАРОВ Р. С. Ф. С. Р. ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 1 августа 1927 года ОБ ОБРАЗОВАНИИ ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ
  2. Манаков, 2002, 4.4. Топонимический слой.
  3. Компьютерный банк топонимии Европейского Севера России: TORIS
  4. Топонимика Приладожья
  5. Топонимический справочник переименований населенных пунктов на Карельском перешейке
  6. Высоцкий Кузьма Дмитриевич. Сайт «Герои страны».
  7. Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1987. — Т. 1 /Абаев — Любичев/. — 911 с. — 100 000 экз. — ISBN отс., Рег. № в РКП 87-95382. ссылка
  8. Надгробный памятник на могиле Высоцкого К. Д.
  9. Государственный каталог географических названий
  10. Фасмер, 1964, с. 118.
  11. Поспелов, 2002, с. 54.
  12. О названии р. Луга
  13. Тайны российских топонимов. Откровения эрзянского языка
  14. Поспелов, 2002, с. 405.
  15. Поспелов, 2002, с. 324.
  16. Текст «Сказания о Словене и Русе и городе Словенске» (недоступная ссылка)
  17. Фасмер, 1964, с. 346.
  18. Поспелов, 2002, с. 372.
  19. У истоков Оредежа
  20. Поспелов, 1998, с. 106.
  21. газета «Старый Нарвский Листок» 1927 год
  22. Агеева Р. А. Гидронимия Русского Северо-Запада как источник культурно-исторической информации. М.: УРСС, 2004. С. 204.
  23. Полный церковно-славянский словарь, составитель священник Григорий Дьяченко, 1900 г.
  24. Джаксон Т. Н. Альдейгья. Археология и топонимика // Памятники средневековой культуры: Открытия и версии. СПб., 1994. С. 77—79.
  25. Helimski Eugen. Ladoga and Perm revisited  (недоступная ссылка с 03-06-2015 [1239 дней])
  26. Кисловский, 1974, с. 104—105.
  27. Керт, 2007.
  28. Финская карта озера и окрестностей
  29. История некоторых населенных пунктов Приозерского района Ленинградской области.
  30. Г. Г. Труссман о гдовских названиях
  31. Озёра Карельского перешейка
  32. Официальный сайт Бокситогорское городское поселение
  33. Официальный сайт МО «Волосовское городское поселение». Герб города Волосово
  34. М. С. Ратникова «Всеволожские в Рябове» // Всеволожские вести — 27.10.1995, 9.04.1996, 22.04.1997
  35. Солохин Н. Д., Венцель И. В. Всеволожск. — Лениздат, 1975.
  36. Поспелов, 2002, с. 106.
  37. Ефимова И. Кто они - выборгские переселенцы? // Выборг : газета. — 2007. — № 61 (15741).
  38. Йордебокер Писцовые книги Ижорской земли. Том 1. Годы 1618—1623, стр. 116
  39. Гатчина. Народная энциклопедия городов и регионов России «Мой город». Проверено 10 сентября 2008. Архивировано 23 августа 2011 года.
  40. Гатчина // Как твоё имя, улица? / Сост. Суховеева Н. Г. — Гатчина, 2001. — С. 9. — 80 с. — 1000 экз. — ISBN 5-86763-047-1.
  41. Бурлаков А. В. От Хотчины до Гатчины сквозь минувшие столетия // Легенды и были Старой Гатчины. — Гатчина: Типография «Латона», 2006. — С. 1—10. — 89 с. — 500 экз.
  42. Постановление Президиума Верховного Совета СССР от 23 января 1944 года
  43. Ямбург, город // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  44. Агеенко Ф. Л. Собственные имена в русском языке: Словарь ударений. — М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2001. — С. 145. — 376 с.
  45. Потанина, 1998, с. 49.
  46. ПСЗ-I, № 16204
  47. Районы Лужского округа. Статистико-экономическое описание. 102 С, Л, 1928, стр. 44
  48. Административно-территориальное деление Ленинградской области. стр. 195
  49. Ксерокопия протокола № 12 заседания Президиума Верховного Совета РСФСР.
  50. «Карта Ингерманландии: Ивангорода, Яма, Копорья, Нотеборга», по материалам 1676 г.
  51. Справочник истории административно-территориального деления Ленинградской области
  52. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. IV. С. 63.
  53. Откупщиков Ю. В. Индоевропейский суффикс *-men-/*-mōn- в славянской топонимике // Откупщиков Ю. В. Из истории индоевропейского словообразования. СПб.: СПбГУ, 2005. С. 254.

Литература

  • Агеева Р. А. Гидронимия русского Северо-Запада как источник культурно-исторической информации. — Москва, 1989.
  • Балашов Е. А. Метаморфозы топонимики Карельского перешейка: Краткое исследование по этимологии географических названий. — СПб., 2002.
  • Г. Керт, Н. Мамонтова. Загадки карельской топонимики. Рассказ о географических названиях Карелии. — 3-е изд. — Петрозаводск: Карелия, 2007. — 120 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-7378-0097-0.
  • Кисловский С. В. Знаете ли вы? Словарь географических названий Ленинградской области. — Л.: Лениздат, 1974.
  • Манаков А.Г. Геокультурное пространство Северо-Запада Русской равнины:динамика, структура, иерархия. — Псков: Центр «Возрождение» при содействии ОЦНТ, 2002. — 300 с. — ISBN 5-902166-02-0.
  • Муллонен И. И. Очерки вепсской топонимии. — СПб., 1994.
  • Муллонен И. И. Топонимия Присвирья: Проблемы этноязыкового контактирования. — Петрозаводск, 2002.
  • Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. — М.: Мысль, 1984. — 653 с.
  • Попов А. И. Следы времён минувших: Из истории географических названий Ленинградской, Псковской и Новгородской областей. — Ленинград, 1981.
  • Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3 000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
  • Поспелов Е. М. Историко-топонимический словарь России.Досоветский период. — М.: «Профиздат», 2000. — 224 с. — ISBN 5-255-01343-9.
  • Потанина М. А. Загадки топонимики. — Кириши, 1998.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. (с доп.). — М.: Прогресс, 1964. — Т. 1. — 562 с.

Ссылки